玩日文遊戲, 讀懂每一句。
一款私人的遊戲收藏管理器,搭載即時翻譯器,為日文視覺小說、角色扮演與同人作品而生。由你自己的 AI 金鑰驅動。
翻譯中
三件事,同時都壞掉了。
- I
你的收藏散落各處。
DLsite、Steam、本機資料夾,再加上亂碼檔名。要找出半年前買過的遊戲,已經像在辦案。
- II
翻譯工具不認識你的收藏。
Textractor 擷取文字、Playnite 整理遊戲,卻沒有人替日文玩家把兩件事接起來。
- III
大部分工具,不是為你而做。
LaunchBox 把視覺小說當成 Steam 遊戲處理。現有工具,每一個都只解了問題的四分之一。
一款桌面應用,三個安靜的承諾。
一個書架,放下你買過的每一部。
自動掃描 DLsite、Steam 與本機資料夾。視覺小說、角色扮演、同人——同一個可搜尋的收藏,同一個開啟夜晚的入口。
看得懂你正在玩的是哪一種遊戲。
依介面而調整:視覺小說的對話框、角色扮演的選單與系統文字、模擬類的狀態視窗。由你自己的金鑰驅動,而非寫死的管線。
「お前の名前を、もう一度教えてくれないか。」
「能不能再告訴我一次——你的名字?」
桌面優先。關於你的一切,都留在你的電腦裡。
收藏資料、存檔、API 金鑰皆在本機,留在本機。唯一向外的流量,只有翻譯請求——送到你選擇的供應商,用你擁有的金鑰。
- 收藏索引
- 封面快取
- 存檔資料
- API 金鑰
透過 OpenRouter
自帶你的 AI。
Tethea 接上 OpenRouter——一把金鑰,即可使用 Anthropic、OpenAI、Google 等數百個模型。零加價、不綁定。直接對接其他供應商,陸續加入。
- OpenRouter
- 更多供應商陸續加入
一把金鑰,通往數百個模型。
AI 用量 0 加價。
更多供應商陸續加入。
一起跟著看。
我以開放的方式打造 Tethea。筆記、半成品功能、偶爾走不通的死路——全都用這些社群自己的語言寫下。
大家會問的事。
-
是的。收藏中繼資料、封面、存檔、API 金鑰僅儲存在你的電腦上。唯一外送的流量,是翻譯請求本身——送到你選擇的供應商,使用你的金鑰。Tethea 沒有伺服器在保管你的資料。
-
alpha 階段以 Windows 為主。macOS 與 Linux 待 Windows 版本穩定後,排入路徑圖。Tethea 在設計上即為桌面專屬——這個架構不適合瀏覽器或手機。
-
若要使用翻譯功能,是的——你會接上一把 OpenRouter 金鑰,即可使用 OpenRouter 支援的任何模型(Anthropic、OpenAI、Google,以及更多),也可在不同作品間切換。收藏、掃描、整理等功能,沒有金鑰也能用。
-
Tethea 對你收藏中的每一部作品一視同仁。年齡分級(全年齡 / R15 / R18)誠實顯示供你篩選,Tethea 不在你與你的檔案之間做任何審查。
-
封閉 alpha 預計於 2026 Q3 開放。等候名單成員將分批優先取得權限;若時程延後,我會誠實告知。
-
尚未決定。產品未完成前,這裡不會有任何加購;加入等候名單,完全沒有任何義務。
-
可以。Tethea 的掃描器會從資料夾名稱與執行檔中繼資料中讀出 DLsite RJ 編號,再對照目錄抓回封面與社團資訊。Steam 透過本機安裝匯入;任意資料夾也支援。
準備好讀完
你買過的每一部 VN 了嗎?
唯有真正值得分享的事,我才會發信。